Вам нравятся фильмы в переводе Гоблина?

  • Кому не нравится Гоблин, странные люди без чувства юмора. Им больше по нутрю Российская поибень. Пора Гоблину ее переозвучить, может и зритель вернется.
  • нет.
  • нет
  • Нет. Отвратительным голосом, монотонный перевод с дебильной интонацией... Хуже не бывает..
  • Нет мне нравятся фильмы вроде этого ыпы
  • Не все, но в общем нравятся. Например "Властелин колец" в обыкновенном переводе я бы вряд ли осилил
  • Не все. есть неплохие переводы - поднять настроение в самый раз) обожаю Властелин колец в его переводе - смотрел 100 раз и не надоедает)
  • No.
  • Некоторые, раньше нравился Шура Каретный, жаль, больше не эпатирует.
  • Я только один смотрел "Большой куш"
    Гораздо круче оригинала!!
  • У Гоблина, два вида переводов - юмористические (к ним я равнодушен, хотя и отдаю должное его чувству юмора) , и серьёзные (Гнев, Лион и др.) . Вот за последние - уважаю этого человека, - посмотрев давно знакомые фильмы в его переводе, чувствуешь, что по настоящему, полноценно, ты смотришь их впервые...
  • отличный перевод многие фильмы без него многое теряют в контенте как например четверг томаса яна был бы бесцветным уг а так фильм просто супер
  • нет
  • очень
    крайне хорошие переводы